9 Jenis Terjemahan Dalam Dunia Penerjemah Tersumpah

Jenis penerjemah tersumpah

Dunia jasa penerjemah tersumpah menjadi industri jasa yang terus berkembang. Masyarakat yang hendak berkeperluan ke luar negeri pasti membutuhkan jasa penerjemah tersumpah maupun non tersumpah. Kini banyak terdapat kantor jasa penerjemah yang berlokasi di area Jakarta dan sekitarnya. Berkembangnya waktu terdapat banyak istilah tertentu yang digunakan untuk mendefinisikan terjemahan khusus yang tidak termasuk katergori umum. Panduan singkat ini memberikan penjelasan beberapa istilah terjemahan umum yang digunakan.

Saat kita melihat beberapa persyaratan dokumen untuk beasiswa ke luar negeri, biasanya terdapat peryaratan dokumen yang diminta ditulis dalam bahasa negara yang dituju. Sedangkan, dokumen semacam ijazah asli dan transkip nilai yang kita miliki adalah menggunakan bahasa Indonesia. Solusi dari persoalan diatas adalah menggunakan jasa penerjemah tersumpah.

Apa yang di maksud jasa penerjemah tersumpah?

Penerjemah tersumpah adalah orang yang lulus dari ujian kualifikasi penerjemahan yang diselenggarakan oleh Fakultas Ilmu Budaya. Dengan minimal angka 80. Dengan kelulusan ini maka seorang penerjemah tersebut akan diambil sumpah oleh Gubernur DKI Jakarta atau pejabat yang ditunjuknya. Setelah itu penerjemah dikukuhkan dengan diterbitkan surat keputusan Guberur DKI Jakarta.

Perbedaan penerjemah ini adalah pada aspek legalitas untuk dokumen tertentu. Apabila mengacu pada hasil penerjemahan, yang terjadi adalah subjektif penerjemah sendiri. Pada prakteknya, tidak semua penerjemah yang tersumpah lebih baik dari penerjemah biasa, sekali lagi itu secara kualitas hasil terjemahan. Sekali lagi, yang membedakan hanya legalitasnya saja.

Penerjemah tersumpah membantu kita untuk penerjemahan dokumen-dokumen pribadi seperti akte lahir, ijazah, rapor siswa, kartu keluarga, dan sebagainya. Jasa tersebut dibutuhkan terutama bagi mereka yang bermaksud melanjutkan sekolah atau kuliah di luar negeri atau mengurus dokumen keimigrasian di luar negeri. Jasa penerjemah tersumpah juga dimanfaatkan untuk keperluan bisnis seperti kontrak kerja dan perjanjian lainya.

Setelah itu, penerjemah tersumpah mendaftarkan tanda atau cap mereka pada kedutaan-kedutaan besar di Jakarta untuk memudahkan pihak kedutaan memvalidasi hasil terjemahan tersebut, sehingga dalam hal ini pengguna jasa penerjemah akan lebih dimudahkan.

Apa bedanya penerjemah tersumpah dan non tersumpah?

Sering kali ini menjadi pertanyaan bagi pengguna jasa penerjemah saat pertama kali menggunakan jasa penerjemah. Perbedaan mereka hanya pada aspek legalitas saja. Dokumen yang diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah akan berbeda secara legal standing keberlakuanya dokumen hasil terjemahanya. Misalnya saja dokumen seperti ijazah, karena biasanya ijazah diperlukan untuk keperluan administratif maka diperlukan seorang penerjemah yang tersumpah. Dengan begitu setiap dokumen yang diterjemahkanya akan dibubuhi stempel tanda dokumen terjemahan tersumpah. Sedangkan secara kualitas hasil terjemahan, tidak semuanya penerjemah tersumpah lebih bagus dari penerjemah non tersumpah. Lagi-lagi ini urusan subjektif bagaimana kualitas seorang penerjemah menguasai bidangnya.

Baca Juga : Alternatif Terbaik Jasa Penerjemah Online

Jenis-jenis terjemahan antara lain:

Terjemahan komersial

Terjemahan komersial atau disebut terjemahan bisnis profesional meliputi segala macam doumen yang digunakan di dunia bisnis, seperti korespodensi, laporan perusahaan, dokumen tender, dll. Terjemahan komersial memerlukan penerjemah ahli dengan pemahaman terkait terminologi yang digunakan dalam dunia bisnis.

Terjemahan komputer

Terjemahan komputer merupakan terjemahan segala sesuatu yang berhubungan dengan komputer, seperti perangkat lunak, buku pedoman, file bantuan, aplikasi, dll. Terjemahan ini tidak sama dengan terjemahan CAT, terjemahan bantuan pada komputer, yang berpedoman pada terjemahan yang dijalankan komputer dengan bantuan perangkat lunak

Terjemahan Ekonomi

Terjemahan ini serupa dengan terjemahan komersial atau bisnis, terjemahan ekonomi mencakup istilah khusus yabg digunakan untuk penerjemahan dokumen yang berkaitan dengan bidang ekonomi. Teks yang digunakan umumnya cenderung bersifat akademik

Terjemahan finansial

Merupakan terjemahan teks yang bersifat finansial. Hal ini mencakup dokumen perbankan, manajemen aset, hingga saham dan obligasi termasuk dalam terjemahan yang kami layani.

Terjemahan Administratif

Terjemahan teks bersifat administratif, sehingga kosakata yang digunakan adalah kata yang umum digunakan lembaga pemerintah. meskipun administratif mencakup arti yang cukup luas, administrasi mencakup bahasa formal yang digunakan institusi pemerintahan.

Terjemahan umum

Terjemahan umum merupakan terjemahan paling sederhana. Kosakat aumum berarti bahasa yang digunakan tidaklah tinggi dan sampai taraf tertentu menurut pemahaman awam. Biasanya tidak digunakan kosakata khusus atau struktur susunan kata yang khusus. Secara umum kebanyakan terjemahan termasuk dalam kategori ini

Terjemahan Hukum

Terjemahan hukum adalah terjemahan yang menggunakan kosakata legal-formal menurut tradisi budaya hukum negara tertentu. Terjemahan ini bisa dikatakan meruapakan terjemahan yang paling sulit untuk dipahami. Pada tingkat yang sederhana, terjemahan hukum berarti terjemahan dukumen hukum seperti Undang-Undang, putusanm kontrak dan perjanjian.

Terjemahan hukum memerlukan penerjemah yang juga menguasai bidang hukum, diharuskan penerjemah harus mengetahui budaya dan tradisi hukum yang berlaku pada negara yang dituju.

Terjemahan kesusastraan

Terjemahan kesusastraan adalah terjemahan karya sastra seperti novel, puisi, dan drama. Terjemahan karya sastra dianggap oleh sebagian orang sebagai salah satu bentuk tertinggi terjemahan karena melibatkan banyak hal seperti prosa dan rasa yang digambarkan pada sebuah karya. Penerjemah kesusastraan harus mampu merepresentasikan perasaan, nuansa budaya, dan nilai-nilai yang disampaikan dalam karya sastra tersebut.

Terjemahan medis

Terjemahan medis mencakup segala sesuatu terkait bidang medis, seperti obat-obatan hingga buku pedoman untuk peralatan medis dan buku kedokteran. Serupa dengan terjemahan hukum, terjemahan medis merupakan terjemahan yang membutuhkan penerjemah spesialis karena harus menggunaan kosakata pada bidang medis.

Baca Juga : Kantor Jasa Penerjemah Tersumpah di Jakarta Pusat

One Comment

    Veri

    Sangat membantu

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *

*
*

Chat Admin
Tanya Admin?
Salam sukses, Tim Profesional Pro-Penerjemah selalu siap menyabut Anda dengan pelayanan terbaik. Sila klik Whatsapp untuk info lebih jelas.